OpiniiLa sfârșitul zileiÎn atenția editorilor

În atenția editorilor

-

promovare onlinespot_img

Menționam zilele trecute la rubrica de față „La sfârșitul zilei” că în domeniul șahului, traducerile românești au rămas în urmă. Pe vremea comunismului, țineam pasul cu ele pentru că ni-l potriveam cu pasul mai mare pe care dansam tangoul cu URSS. Adică, dacă apărea o carte bună de finaluri în limba rusă, trebuia să o traducem, dacă nu de dragul șahului (varianta cel mai des întâlnită), măcar de dragul sau de frica suveranului, care făcea ăstimp mare caz de șah și dădea pe bandă rulantă campioni mondiali după campioni mondiali. După 1989, mecanismul s-a stricat. Nu se mai traduc cărți de șah, dar nu pentru că are cineva ceva cu traducerile, ci pentru că în general literatura de șah s-a stafidit și pentru că în general, literatura tipărită în general s-a stafidit. De la un Kotov, Averbach, Alehin și Lisîțin, traduși acum cincizeci, șaizeci de ani, în șah nu s-a mai tradus mare lucru la noi. 

Chestiunea este însă că între timp, cărți de șah foarte bune au continuat să apară. Unele în Occident, pentru că în URSS nu se putea, altele afară, în Vest, pentru că după căderea URSS așa era mai convenabil. Nu voi face o listă exhaustivă, cred că nici nu aș putea. Dar pe sărite, câteva exemple pot da.

Aș menționa mai întâi „Viața și partidele lui Mihail Tal”. Cunoscătorii spun că este cea mai bună carte de șah scrisă vreodată: cu umor, ironie, autoironie, talent literar și, normal, pricepere profesională din belșug, că doar e vorba de un fost campion mondial. Tal a conceput această carte cum făcuse Jean-Jacques Rousseau în secolul 18, când și-a închipuit un dialog în care Jean-Jacques îl lua la întrebări pe Rousseau. Așa și Tal, discută cu el însuși și îl întreabă pe „el însuși” cum e cu cutare episod biografic sau cu cutare partidă. 

Ar fi și cartea „Viața, cariera și componistica lui Benko Pal”. Șahistul din Ungaria a avut o viață plină de încercări, incluzând lagărul de muncă și fuga din țară, pe vremea comunismului. A ajuns apoi candidat la titlul mondial, dar și-a cedat cu eleganță locul nimeni altuia decât lui Bobby Fischer. 

Apropo de Fischer. De ce nu e tradusă în românește cartea lui „My 60 Memorable Games”? Înțeleg, înainte de 1989 nu s-a putut, dar după?! Sau probabil că șahiștii sunt considerați oameni deștepți, care acum, în libertate, pot citi direct în engleză. Din alt unghi, mai literar, și tot în legătură cu Fischer, mi se pare că lipsește și traducerea unei cărți precum „Bobby Fischer Goes to War”, care e povestea încleștării politice din timpul Războiului Rece prilejuită de meciul de la Reykjavik dintre campionul american și cel sovietic, Boris Spasski. Autorii acestei cărți, David Edmonds și John Eidinow, au format un cuplu de scriitori remarcabil, specializat pe reconstituirea unor celebre dispute care au pornit de la o confruntare intelectuală. 

Și adaug la final încă o carte, Andrew Soltis, „Șahul sovietic. 1917 – 1991”. Numai titlul și îi poate face să saliveze nu doar pe șahiști. 

_________________

Foto: „Magicianul din Riga”, cum i s-a spus lui Mihail Tal, la masa de joc într-un turneu din Olanda din 1973. Sursa: Chess24/ Bert Verhoeff, Anefo

Ionut Iamandi
Ionuț Iamandi este jurnalist la Radio România Actualități cu o experiență de presă de peste 25 de ani. A fost redactor la secția română a BBC World Service de la București și Londra și redactor-șef la adevarul.ro. Comentator pe teme de actualitate și istorie recentă la săptămânalul cultural Dilema Veche, la săptămânalul Reporter Globa, la revista lunară Historia și la publicația online Veridica.ro. Autor al volumelor „Șahiștii. Povestiri” - editura Eikon, 2021, „Săptămâni interioare. Jurnal de coronavirus” - editura Eikon, 2020 și „Anul electoral 1946. PCR în campanie la radio” - editura Vremea, 2019.

Random posts

Poștașul aduce bucurii: O nouă carte semnată Dan Iacob

În urmă cu peste o lună de zile am semnalat în această revistă online apariția unul nou volum care...

Ion Bogdan Lefter, „jurnal de bord” în vremuri de pandemie

Scriitorul și criticul literar Ion Bogdan Lefter a declarat în emisiunea „Raftul Atenei” că are în lucru un jurnal...

Un doctor în Shakespeare – Dan Grigorescu

14 florar, 2021.  Am trecut gânditor pe lângă Biblioteca noastră din Breaza, rememorând faptul că ieri a fost data...
promovare onlinespot_img

Pentru toți pasionații de șah, mari și mici, astăzi este Ziua Mondială a Șahului

Ziua Internaționala a Șahului: Marginalizații devin favorizați Scriu aceste rânduri în zorii zilei de 20 iulie 2020. Este Ziua Internațională...

O nouă medalie de aur pentru România olimpică

14 noiembrie, 2021. Zi de sâmbătă mai liniștită, asta deoarece nu am mai urmărit buletinele de știri. Plimbări cu prieteni...
promovare online

business

spot_img
promovare online:spot_img

Emisiunea Raftul Ateneiinterviuri online
Ionuț Iamandi de vorbă cu invitații săi