CulturăRaftul AteneiCelan: urma românească

Celan: urma românească

-

promovare onlinespot_img

Cartea lui Petre Solomon despre Paul Celan se prezintă în două versiuni oarecum complementare. Cea princeps include valoroasele creații literare în limba română ale lui Paul Celan, plus traducerile acestuia din Kafka, texte care lipsesc din ediția de după 1989. În schimb, aceasta din urmă are câteva contribuții întregitoare ale lui Petre Solomon la o interpretare originală a operei marelui poet. 

La intersecția celor două versiuni stă așadar mărturia autentică a urmei românești lăsată de Paul Celan. Pledoaria lui Petre Solomon poate fi uneori găsită ca fiind prea pătimașă, sau prea avântată în unele deducții. Dar ea reușește totuși să arunce o lumină inedită asupra creației lui Celan, perspectivă care nu poate fi emisă decât de cel care i-a fost companion în experiența românească. Este clar că această experiență nu constituie vreo axă a poeziei lui Celan, și nici măcar a biografiei lui, presupunând că biografia a înghițit cumva poezia. Dar rămâne una dintre camerele prin care a trecut Celan și care a rezonat la trăirea sa poetică. Interpretarea operei lui Celan, începută undeva în secolul trecut și care continuă nestingherită de Nimic și astăzi ar fi fost categoric mai săracă fără această carte a lui Petre Solomon. Sunt convins că și Celan însuși ar fi ratificat-o sau încorporat-o, eventual cu un poem.

Nu cred că etnia unui poet – sau creator în general – joacă un rol determinant în opera sa. Ea circumstanțiază, ilustrează, colorează un sens care oricum și-ar fi descoperit drumul spre existență. Cu alte cuvinte, putea fi vorba foarte bine de dimensiunea bulgară sau poloneză a operei lui Celan – și nu s-ar fi schimbat nimic din universalitatea ei. Dar dacă a avut tocmai culoarea aceasta este iarăși o realitate de admis. Românii nu au nimic de jubilat din acest fapt – nici măcar cei ce caută un acces la lumile surprinse de Celan.

_____________

Petre Solomon, Paul Celan. Dimensiunea românească, editura Art, București, 2009

Petre Solomon, Paul Celan. Dimensiunea românească, editura Kriterion, București, 1987

Ionut Iamandi
Ionuț Iamandi este jurnalist la Radio România Actualități cu o experiență de presă de peste 25 de ani. A fost redactor la secția română a BBC World Service de la București și Londra și redactor-șef la adevarul.ro. Comentator pe teme de actualitate și istorie recentă la săptămânalul cultural Dilema Veche, la săptămânalul Reporter Global, la revista lunară Historia și la publicația online Veridica.ro. Autor al volumelor „De comuniști am fugit, peste comuniști am dat. Povestea unui refugiat din Basarabia” - editura Vremea, 2022, „Șahiștii. Povestiri” - editura Eikon, 2021, „Săptămâni interioare. Jurnal de coronavirus” - editura Eikon, 2020 și „Anul electoral 1946. PCR în campanie la radio” - editura Vremea, 2019.

Random posts

Dorul de Breaza a lansat o revistă

Mulți vorbitori renumiți de limbă română au simțit, pe pielea lor, ce înseamnă dorul de Breaza. De la Mircea...

Crăciun și Anul Nou

Mai sunt puține zile, până când, segmentul de timp numit convențional 2020 va intra în istorie. Urmează 2021, o altă...

Despre poftă de viață, sfere și mere

Ador limba italiană. Mi se pare atât de melodioasă și exuberantă încât aș recomanda-o ca terapie. Fie că o...
promovare onlinespot_img

Carlsen sau Nepomniachtchi? Ce spun calculele hârtiei

De la confruntarea Carlsen - Caruana din 2018, fanii au așteptat trei ani un nou meci pentru titlul de...

Personalități din Breaza: Pictorul Adrian Stoenică

Motto: ,,Pictura este doar un alt fel de a ţine un jurnal”. Pablo Picasso În actuala etapă pandemică, mă ocup...
promovare online

business

spot_img
promovare online:spot_img

Emisiunea Raftul Ateneiinterviuri online
Ionuț Iamandi de vorbă cu invitații săi